Romsk barnbok – för första gången på romani
Katarina Taikons Katitziböcker, som handlar om hennes uppväxt som rom i Sverige, omfattar 13 böcker och har tidigare översatts till franska, tyska, ungerska, tjeckiska och de nordiska språken. Däremot aldrig till romani – förrän nu.
E Katitzi, den första boken som kom ut 1969, har översatts av Hans Caldaras och handlar om åttaåriga Katitzi som bor på barnhem. En dag kommer hennes pappa och hämtar hem henne till lägret, där familjen väntar.
– Katarina Taikon är en viktig förebild. Nu kan romska barn äntligen läsa berättelsen om Katitzi på sitt eget språk. Boken blir också ett välkommet tillskott i modersmålsundervisningen, säger Domino Kai, utredningssekreterare i Delegationen för romska frågor, i ett uttalande.
<h2><img class="mceItem" style="padding: 2px;" src="http://www.fria.nu/files/bilder/fri8-12s-notis%20katitzi_1.preview.jpg" alt="" width="100%" align="LEFT"></h2>