Stockholms Fria

Edgar Allan Poes noveller i ny språkdräkt

'Om personerna i Poes verk inte är galna, kommer de uppenbart att bli det, därför att de har missbrukat sin hjärna på samma sätt som andra missbrukar starka drycker' kommenterar Jules Verne i bokens efterord. Iakttagelsen är träffande. För de personer Poe skildrar tycks den logiska deduktionen bli inte enbart ett, utan till och med det främsta, berusningsmedlet. Karaktärerna i hans intrikat konstruerade och stilbildande kriminalhistorier drivs alla av en passion som gränsar till besatthet, och som i texten framträder med en märklig, lågmäld intensitet.

Detta gäller inte minst den geniale Auguste Dupin i berättelserna Morden på Rue Morgue, Mysteriet Marie Rogêt och Det stulna brevet. Med sitt mysterielösande i 1840-talets Paris förebådar han den till namnet mer välkände, men i fråga om litterär originalitet mindre framträdande, Sherlock Holmes, ett halvsekel senare.

Även Poes skräckberättelser var revolutionerade för sin genre. Liksom i kriminalromanerna befinner sig författarens motiv i ett gränsland mellan det fantastiska och det vetenskapligt rationella.

Antydningar om öververklighet förblir ofta ingenting annat än antydningar, och tillåts därmed behålla hela sin suggestiva kraft. En novell som Den svarta katten är ett psykologiskt mästerverk, och sällan har Poes stil varit så driven och så effektiv som här. Då huvudpersonens öde slutligen avgörs lämnas läsaren att undra om det beseglats av ett olyckligt misstag eller av försynens rättmätiga ingripande. Ovissheten i Edgar Alla Poes berättelser väcker ett slags sympati för förövaren som blir offer för sin egen galenskap, och mer skrämmande än den brutala intrigen blir i slutändan insikten om vad desperation kan driva en människa att göra.

Att ge ut Poes noveller i ny språkdräkt bör betraktas som en kulturell välgärning. Erik Carlquists översättning bjuder på ett språk som är såväl okonstlat som troget originalets hårt hållna form. Samlade mellan två pärmar på detta vis ger berättelserna intryck av att på samma gång vara en romantikens epilog och en prolog till modernismen, och erbjuder en mycket intressant läsning.

Fakta: 

LITTERATUR
Edgar Allan Poe

Titel: Samlade noveller - volym 1

Översättning: Erik Carlquist

Bokförlag: H:ström

ANNONSER

Rekommenderade artiklar

Suverän Pirinensamling

När Kvarteret Kniven, en samlingsvolym över Joakim Pirinens 1980-tal, kom 1989 utnämndes den av Expressens kulturredaktion till årtiondets bästa svenska bok. När Galago nu, 20 år senare, ger ut en nyutgåva har originalets redan imponerande 256 sidor utökats till 416 för att kunna härbärgera även delar av Pirinens 1990-talsproduktion.

Fria Tidningen

Världspolitiken som tragedi och fars

På världssamfundets politiska arena utspelas en maktkamp mellan hökar och fredsduvor. USA:s president och Storbritanniens premiärminister vill kriga, men måste först besegra motståndet inom de egna administrationerna. Och mitt i denna konflikt hamnar Simon Foster (Tom Hollander), en brittisk biståndsminister som har mycket att lära om mediehantering.

Fria Tidningen

Med litteraturen som livlina och försoning

”En av de verkligt stora grafiska romanerna, jämförbar med Marjane Satrapis Persepolis eller Art Spiegelmans Maus”, skriver förlaget om Alison Bechdels Husfrid, som tre år efter utgivningen i USA nu iklätts svensk språkdräkt. Det är ett minst sagt anspråksfullt påstående, och det gjorde mig redan från början skeptisk.

Uppsala Fria

Bromander låter tuschen styra intensiteten

Henrik Bromander, som för Fria Tidningars räkning nu tecknar serien Kidnappningen, har gjort skönlitterär debut. Och med risk för att låta viktig – något man kanske undantagsvis kan tillåta sig då man följt en upphovsmans produktion (nästan) från början – är Det händer här i stort sett exakt vad jag väntat mig.

Fria Tidningen

© 2024 Fria.Nu